It is not annihilation of seasons according to the wording - samhaara - but, if a long vowel A is substituted in the word samAhAra , then it is an assimilation of seasons Ritu - samAhAram. These six seasons are the makeup material for the presiding deity of Nature, namely shiva-pArvati , the Five-faced God shiva , whose five faces symbolise the five subtle elements of creation. Laudation of cities, oceans, mountains, Spring and other seasons, sun, moon, and their dawning and dusking, pleasure-gardens and pleasure-trips, swim sports, wine drinking, lovemaking, marriages, separation, birth of sons, kingcraft, sending messengers, campaigns, war, and hero's accomplishment. But this work contains only one item - praise of seasons, and yet it has its own prominence in poetry. Kalidas is famous for his upama - upama kaalidaasasya - simile, with its various shades like metaphor - condensed simile, pathetic fallacy, personal metaphor etc. In Sanskrit upama is of two kinds; one puurNopama - full simile - when all the four parts, like upamaana - comparable object; upameya - object compared; saadhaaraNa dharma - commonality; vaacaka - word connecting them; then it will be full simile.
|Published (Last):||28 January 2015|
|PDF File Size:||8.71 Mb|
|ePub File Size:||4.77 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Kalidasa; Rajendra Tandon tr. Sanskrit critics have lamented the lack of variety of rasas, with the singular-minded focus on shringara rasa. However, the weak poetic imagination has also been attributed to his immaturity.
There is no storyline as such; the main theme is that of lovers and how they sport in the various seasons. Each canto ends with what is annotated by Tandon as a prayer, where the lovers are wished well.
The last chapter is that of vasanta , traditionally associated with love, but there is no progression, no conclusion. The stanzas seem rather diffuse, and seem to be flitting from lovers to diverse themes, without a coherent structure. This edition includes the original text, both in devanagari and in roman. The translations by Tandon are competent, and the roman transliterations help by performing some of the aNvaya breaking-up into constituents which make it easier to follow.
Krishnamoorthy follows the original closely: With their hips adorned by silk and girdle And breasts gilded by necklace and sandal paste, And hairs scented with bathing powders, Women relieve the summer-heat of lovers.
Krishnamoorthy, Sahitya Akademi this authoritative appraisal is severely critical of the lack of imaginative rasa-bodha in ritusamhara: "The sensuality and cloying love depicted in these verses  is such that it cannot bring fame to any poet.
They seek help from fragrant flowers Set in coiffures after a bath, To intoxicate and delight their lovers. A third alternate, not as tight as Krishnamoorthy, by Chandra Rajan: Curving hips, their beauty enhanced by fine silks and jewelled belts; sandal-scented breasts caressed by necklaces of pearls, fragrant tresses bathed in fragrant water; with these women sooth their lovers In burning summer, my love.
Complete text, in Devanagari and Roman, with detailed aNvaya, translation and analysis.
'Ritusamhara' perhaps simplest of Kalidasa's extant works: Translator Haksar
Posted in The Magic of Movies! Kalidasa, said to be born in the 4 th century AD, is widely regarded as the greatest poet and dramatist in the Sanskrit language. Had he been alive today, he would have been a very busy man, possibly assisted by a huge team of research assistants, dishing out scripts, dialogues and lyrics for a vast majority of our dream merchants in Bollywood. His emphasis on capturing the innate beauty of nature might not have enthused many of our present day producers and directors. However, his evocative portrayal of female beauty and the passionate depiction of the affairs of the heart would have surely had the Bollywood movie makers in enthrall. Each one is dealt with evocative descriptions of the elements of…. View original post more words.
Ritusamhara, Ṛtusaṃhāra, Ritu-samhara: 4 definitions
India has always believed in the harmonious relation between man and forces of nature and the importance of each season has been beautifully brought into light by the great poet Kalidasa in Ritu Samhaara, a poem written by him. The Ritusamharan has been divided into six main chapters, each chapter describing vividly, the season of India. This poem is much shorter when compared with his other works. Ritusamharam Kalidasa is delightful read and a short summary is given below. Each of these seasons is described as a pair of lovers who experience changes in their relation like the changing seasons of India. The poem starts with the description of summer.
Kalidasa; Rajendra Tandon tr. Sanskrit critics have lamented the lack of variety of rasas, with the singular-minded focus on shringara rasa. However, the weak poetic imagination has also been attributed to his immaturity. There is no storyline as such; the main theme is that of lovers and how they sport in the various seasons. Each canto ends with what is annotated by Tandon as a prayer, where the lovers are wished well. The last chapter is that of vasanta , traditionally associated with love, but there is no progression, no conclusion.